Tanto gentile e tanto onesta pare – Di Dante Alighieri
Il Dantedì impone la traduzione di Cornelio Galas: «La par bona e a modo»
Nelle celebrazioni del 700esimo anniversario della morte di Dante Alighieri, abbiamo pensato che avrebbe fatto piacere ai nostri lettori conoscere una delle piccole opere più conosciute del Sommo Poeta, tradotta in trentino dal nostro Sommo Vernacolese Cornelio Galas.
Tanto gentile e tanto onesta pare Di Dante Alighieri Tanto gentile e tanto onesta pare la donna mia, quand’ella altrui saluta, ch’ogne lingua devèn, tremando, muta, e li occhi no l’ardiscon di guardare. Ella si va, sentendosi laudare, benignamente d’umiltà vestuta, e par che sia una cosa venuta da cielo in terra a miracol mostrare. Mostrasi sì piacente a chi la mira che dà per li occhi una dolcezza al core, che ’ntender no la può chi no la prova; e par che de la sua labbia si mova un spirto soave pien d’amore, che va dicendo a l’anima: Sospira. |
La par bona e a modo Traduzione di Cornelio Galas E varda ti, come la par bona e a modo la me dona, quando la va ‘n piaza no fiàta nessùni, no te sènti ‘na mosca tuti coi òci ‘n tèra, dal rispèt E èla, come lezèndo nel zervèl e nel còr de ‘ sta zent che strangòssa la va ‘n vanti col so pass, lento senza tanta prèssa Par pròpri che la sia vegnùa dal zèl per dir: emparè a conòsser su ‘sta vòssa pòra tèra tute le maravèe che ghè de sòra La ghe dà po n’ociàda che dis tut e gnent a quei che la vàrda pu dei altri E gh’ariva dènter, anca ai po ròzi qualcòs che carèza davèra fin soto i cavèi E l’è ‘n quei momenti lì che me par che la parla anca se no la move i làvri Sì par pròpri che la dìga: Continuè a speràr en d’en grant e bel e giust amor. |
© Riproduzione riservata